Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10889/8974
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Ξυδόπουλος, Γιώργος Ι. | - |
dc.contributor.author | Καλαμίδα, Φωτεινή | - |
dc.contributor.other | Kalamida, Foteini | - |
dc.date.accessioned | 2015-11-26T07:28:19Z | - |
dc.date.available | 2015-11-26T07:28:19Z | - |
dc.date.copyright | 2014-10 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10889/8974 | - |
dc.description.abstract | The present study aims at examining the adaptation of the English linguistics terminology into the Greek language. More specifically, in order to do this, after presenting the theoretical background regarding terminology, and especially linguistics terminology, its standardization and unification, a number of English linguistic terms are selected and discussed by consulting certain dictionaries so as to compare and contrast the translations of the terms into Greek; then, the translations are further examined by applying a set of evaluation criteria with ultimate aim to find and propose the best and most accurate translation of each term in Greek. Besides, the challenges and difficulties encountered when reviewing the translations of the terms are presented and finally, some general conclusions are drawn concerning the linguistics terminology in Greece. | el |
dc.language.iso | en | el |
dc.rights | 12 | el |
dc.subject | Terminology | el |
dc.subject | Linguistics terminology | el |
dc.subject | Evaluation criteria | el |
dc.subject | Terms | el |
dc.subject | Standardization | el |
dc.subject | Unification | el |
dc.subject | Adaptation | el |
dc.subject | Translation | el |
dc.subject | Dictionaries | el |
dc.subject.ddc | 401.4 | el |
dc.title | A lexicological study of the linguistics terminology in Greek | el |
dc.type | Thesis | el |
dc.contributor.committee | Ράλλη, Αγγελική | - |
dc.contributor.committee | Μαρκόπουλος, Θεόδωρος | - |
dc.description.translatedabstract | H παρούσα μελέτη έχει στόχο την εξέταση της προσαρμογής της Αγγλικής ορολογίας της γλωσσολογίας στην Ελληνική γλώσσα. Πιο συγκεκριμένα, για να επιτευχθεί αυτός ο σκοπός, εφόσον παρουσιαστεί το θεωρητικό υπόβαθρο σχετικά με την ορολογία, και ειδικά την ορολογία της γλωσσολογίας, την παγίωση και την ενοποίησή της, επιλέγεται και εξετάζεται ένας αριθμός από αγγλικούς γλωσσολογικούς όρους με τη βοήθεια ορισμένων λεξικών έτσι ώστε να γίνει σύγκριση και αντιπαραβολή των μεταφράσεων των όρων στην Ελληνική. Έπειτα, οι μεταφράσεις αυτές εξετάζονται περαιτέρω με την εφαρμογή συγκεκριμένων κριτηρίων αξιολόγησης έχοντας ως απώτερο στόχο να βρεθεί και να προταθεί η βέλτιστη και πιο ακριβής μετάφραση κάθε όρου στην Ελληνική. Επιπλέον, παρουσιάζονται οι προκλήσεις και οι δυσκολίες που αντιμετωπίστηκαν κατά τoν έλεγχο των μεταφράσεων των όρων, και τέλος, διατυπώνονται κάποια γενικά συμπεράσματα σχετικά με την ορολογία της γλωσσολογίας στην Ελλάδα. | el |
dc.subject.alternative | Ορολογία | el |
dc.subject.alternative | Ορολογία γλωσσολογίας | el |
dc.subject.alternative | Κριτήρια αξιολόγησης | el |
dc.subject.alternative | Όροι | el |
dc.subject.alternative | Παγίωση | el |
dc.subject.alternative | Ενοποίηση | el |
dc.subject.alternative | Προσαρμογή | el |
dc.subject.alternative | Μετάφραση | el |
dc.subject.alternative | Λεξικά | el |
dc.degree | Μεταπτυχιακή Εργασία | el |
Appears in Collections: | Τμήμα Φιλολογίας (ΜΔΕ) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
kalamida_foteini_master_thesis.pdf | 6.22 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.